13 Silly Signs Guaranteed to Make You Smile

by katie Sorene

Post image for 13 Silly Signs Guaranteed to Make You Smile

Do you ever struggle when speaking a foreign language? Well, you are not alone. Take a look at our favorite signs sure to have you in stitches.

Call me politically incorrect or just immature but I find flawed signage hilarious. Here are a few signs that have me laughing out loud.

1. So, can I or can’t I?



2. Their service stinks.

nokia-connocting-poopie (440 x 330)


3. For a fresh mayonnaise scent that lasts.

coleslaw-wash (412 x 440)


4. I should have paid more attention.

freezer-out-of-control (440 x 347)


5. There must be a teenager inside.

listen-to-mee (440 x 330)


6. Is provoking ok?

please-do-not-annoy (440 x 344)


7. Abstract reasoning, introspection, and t-shirts.

do-not-be-a-monkey (457 x 306)

8. Ok, but I’m much better at carefree new yearsing.

lets-happy-christmas (448 x 336)

9. I thought you could use one.


10. Tellin’ it like it is?


11. And another thing, Sparky. I do not appreciate your insolence when I request that you be seated.



12. Discount on obsessive texters.

creep-shop (458 x 307)

13. How about a whiskey on the socks?


Have you noticed any odd signs lately? Don’t keep them to yourself! Send your silly signs to blog@tripbase.com and we’ll feature our favorites on the blog.

If you liked this, you might also like: 10 menu mistakes that will crack you up.

P.S. In case you haven’t worked it out yet… last week’s ostrich poop was an April Fools’ joke :)

Photos from the fantastic Engrish.com


Join thousands of readers and get great travel advice.
Subscribe to the Tripbase Blog via RSS or via e-mail.

Tripbase is starting a community: Apply to be a Founding Member.

20 comments… read them below or Add a Comment


too funny!


Oh, I love these kinds of things!


so funny!

Vera Marie Badertscher

Laughing! That was your objective, right?


Glad you’re all enjoying! And Vera – that was definitely the objective :)

Amy Weirick

Love it. Not a funny sign, but a funny TV commercial. And yes, this IS a real place. 20 Miles S of Louisville, KY and worth a stop for an “I heat Butt Drugs” t shirt and an egg cream at their old-fashioned soda fountain. http://www.youtube.com/watch?v=oYYdF0zcuSI


Brought a smile to my face, that’s for sure. Very fun.


Wonderful & fun blog!! In Italy, we’ve got a sign that’s very helpful to all motorists:




Bad English never gets old!

Unexpected Traveller

If it’s odd signs you want, I have a few to share:

1 – Space is crucial in downtown Brussels: http://wp.me/ppqxP-px
2 – My personal favourite: Dinner Menu: http://wp.me/ppqxP-md
3 – A well known Frenchman: http://wp.me/ppqxP-ld
4 – Last but not least, Walt Disney in the 21st Century: http://wp.me/ppqxP-g7

The Unexpected Traveller

Andy Hayes | Sharing Travel Experiences

Hysterical! I’m not sure I get the monkey thing though. *off to reflect* :)

Cornelius Aesop

I’m with Andy Hayes, the monkey thing, not funny. I wear whatever shirts I want, but the Nokia poopie one rocks!


hahaha, these are hilarious. great post!!


it’s interesting that most of the bad english is from Japan. Us japanese people are weirdly obsessed with translating everything into english. maybe we should learn english first…


Hahaha. Funny, mistranslated signs abroad are my favorite! These had me laughing out loud.

Abi from Inside the Travel Lab

Certainly did make me smile!

William K Wallace

Awesome collection of signs that do what they are meant to do, which is make me laugh at the ridiculousness of them!


Try to learn Mandarin Chinese and stop laughing at people who try their utmost to make themselves understandable :-).

Arrogant westerners with silly Chinese characters tattooed on their arms are also very funny.


I’m planning to put up the “i hate you all!” board at my door too :))


China is notorious for its ‘Chinglish’, as can be seen in some of these examples. I could add the translation from 小心碰头 into “Meet carefully” to this that I saw on the boat from Guilin to Yangshuo (beautiful karst peak scenery!!). I can actually imagine this going wrong. As absurd it may sound to native speakers of English, it’s an understandible mistake for those who know some Chinese: 碰头 literally means “to bump one’s head”, but it is also used for “running in to someone”, or in other words: “meet”. Simple comme bonjour.

Jake in one of the other comments is right in suggesting that there probably is as much ‘Englinese’ as there is ‘Chinglish’, if not more. I unintentionally said some pretty absurd things in Chinese too the past few years…

Leave a Comment

Previous post:

Next post:

© 2014 Trip Technologies Inc. All rights reserved. No part of this site may be reproduced without our written permission.